Подпись: Асбестовское муниципальное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 11
Подпись:  Экскурсия на Рефтинскую ГРЭС, 13 мая 2009 г.

Юля Алябышева: 13 мая двадцать человек из нашего класса ездили на Рефтинскую ГРЭС.

Лена Исакова: Когда мы приехали, мы поднялись на второй этаж.

Егор Рублёв: Сначала нам сказали выключить телефоны, потому что фотографировать было строго запрещено.

Юля Алябышева: Экскурсовод в музее показала на макете, что где находится.  Узнали мы и дату рождения электростанции, и её историю.

Алёна Рублёва: Нам объяснили, что ГРЭС расшифровывается как Государственная Районная Электростанция. Но сейчас эта аббревиатура означает что-то большое, огромное.

Артём Ведров: Мы побывали в музее Рефтинской ГРЭС. Мы узнали много нового, например, что аббревиатура «ГРЭС» расшифровывается как Государственная Районная Электрическая Станция. Также ГРЭС обозначает «масштабная» или «мощная».

Влад Камаев: В музее были всякие интересные экспонаты. Но самыми лучшими экспонатами были макеты всей станции и посёлка. 

Поля Корелина: Первое, на что мы обратили внимание, был макет электростанции на огромном столе. Нам рассказали много интересного, например, когда появился проект ГРЭС. 

Гриша Головин: Сначала нам рассказали устройство ГРЭС.  В музее был объёмный план станции. В двух самых больших зданиях (цехах) — энергоблоки. Также там есть пруд-охладитель, четыре трубы, «железный лес» для создания электричества, железная дорога, по которой доставляют уголь из Казахстана, и переворачиватель вагонов.

Егор Рублёв: Нам объяснили, как уголь поступает в 1-й и 2-й корпуса, как его дробят и т.д.

Юля Алябышева: Нам провели инструктаж по технике безопасности и предупредили, чтобы мы были предельно внимательны. Затем нам выдали каски и беруши.

Катя Спиринцова: Беруши берегут уши от шума, который делает так, что уши провисают.

Поля Корелина:  Нам выдали каски и затычки для ушей, так как в  цехах очень шумно.

Влад Камаев: Потом мы надели каски, чтобы нам на голову ничего не упало.

Лена Исакова: Нам выдали каски и баклуши...

Данил Ненашев: Нам дали шлемы, и я почувствовал себя работником.

Даша Соловьёва: Мы пошли в цех № 1. Всего их там десять. Там работает мой папа. Он - старший машинист энергоблока. Иногда его переводят из цеха в цех. На этот раз он был во втором цехе. Папа показал нам самое главное в цехе.

Артём Ведров: Там располагается большая турбина. Если постоять с ней рядом, можно почувствовать вибрацию, которую издаёт сама турбина.

Влад Камаев: Как только мы вошли в цех, мы почувствовали жар. Это был жар от турбины. И шум -  тоже от турбины.

Егор Рублёв: В цехе было очень тепло. И шумно. Я даже удивился, как люди работают в таком шуме!!! Оказывается, что у них проседают ушные барабаны, и слух становится хуже.

Катя Спиринцова: Особенно любопытно было в цехе. Там было очень темно, много труб, пол трясётся, шум, никого не слышно… Одновременно было и страшно, и интересно! 

Юля Алябышева: Там было так шумно, что мы еле как слышали объяснения экскурсовода.  

Поля Корелина: Было так шумно, что экскурсовода даже не было слышно.                                          

Алёна Рублёва: В энергоблоке было очень шумно. У меня даже голова заболела…  

Артём Ведров: Мы побывали в большом зале, где находятся всякие приборы, отвечающие за управление станцией.

Влад Камаев: Мы пошли в центр контроля турбинами. А потом в кабинет управления турбиной № 4. Когда мы туда пришли, то увидели множество приборов и компьютеров.

Линда Яруллова: Мы увидели изобретения, которые помогают рабочим ГРЭС работать.

Арина Миронова: Нам всё подробно объяснили и показали. Жалко, что в цехе мы были недолго…

Данил Ненашев: Жалко, что мы провели в цехе всего 6 минут 54 секунды…

Юля Алябышева: А потом нас снова повели в музей, где выразили слова благодарности за хорошее поведение и пригласили в июне на экскурсию ещё раз, чтобы узнать всё конкретнее.

Алёна Рублёва: Экскурсовод пригласила нас в июне на День открытых дверей.

Аня Стаселько: Было здорово и интересно! Нас даже приглашали на работу!

Артём Ведров: Вот такая была у нас экскурсия. Я понял как важно, что в нашей области есть такая огромная электростанция. Мне очень понравилось, надеюсь и остальным ребятам тоже.

Юля Алябышева: Мне очень сильно понравилась экскурсия на РефтГРЭС и я буду только рада, если приеду туда ещё раз!  

Катя Спиринцова: Я хочу съездить туда ещё летом.

Гриша Головин: К сожалению, больше ничего не показывали, но пригласили приехать на полную экскурсию летом. Я обязательно поеду!

Алёна Рублёва: Мне всё очень понравилось. Я бы хотела побывать и на Дне открытых дверей.

Арина Миронова: Мне всё понравилось. Я бы хотела съездить ещё раз на Рефтинскую ГРЭС.

Линда Яруллова: Экскурсия была очень хорошая, интересная и познавательная! Мне бы очень хотелось в июне съездить опять, но для этого нужно сделать проект об экономии электричества.

Даша Соловьёва: Мне там понравилось. Думаю, съездим туда ещё раз.

Данила Киселёв: Мне очень понравилось. Я получил много впечатлений, узнал много нового.

Артём Михайлов: СПАСИБО  ВСЕМ  ЗА  ЭКСКУРСИЮ!

Мы были на экскурсии тринадцатого мая

И много интересного, полезного узнали!

Макеты посмотрели, инструкции послушали,

Заткнули ушки нежные от шума мы берушами.

Нам на  Рефтинской станции очень понравилось!

Ещё бы скататься возможность представилась!

                                                          Поля Серова               

Hosted by uCoz