Юля Алябышева: 13 мая двадцать человек из нашего класса ездили на Рефтинскую ГРЭС. Лена Исакова: Когда мы приехали, мы поднялись на второй этаж. Егор Рублёв: Сначала нам сказали выключить телефоны, потому что фотографировать было строго запрещено. |
Юля Алябышева: Экскурсовод в музее показала на макете, что где находится. Узнали мы и дату рождения электростанции, и её историю. Алёна Рублёва: Нам объяснили, что ГРЭС расшифровывается как Государственная Районная Электростанция. Но сейчас эта аббревиатура означает что-то большое, огромное. Артём Ведров: Мы побывали в музее Рефтинской ГРЭС. Мы узнали много нового, например, что аббревиатура «ГРЭС» расшифровывается как Государственная Районная Электрическая Станция. Также ГРЭС обозначает «масштабная» или «мощная». |
Влад Камаев: В музее были всякие интересные экспонаты. Но самыми лучшими экспонатами были макеты всей станции и посёлка. Поля Корелина: Первое, на что мы обратили внимание, был макет электростанции на огромном столе. Нам рассказали много интересного, например, когда появился проект ГРЭС. Гриша Головин: Сначала нам рассказали устройство ГРЭС. В музее был объёмный план станции. В двух самых больших зданиях (цехах) — энергоблоки. Также там есть пруд-охладитель, четыре трубы, «железный лес» для создания электричества, железная дорога, по которой доставляют уголь из Казахстана, и переворачиватель вагонов. Егор Рублёв: Нам объяснили, как уголь поступает в 1-й и 2-й корпуса, как его дробят и т.д. |
Юля Алябышева: Нам провели инструктаж по технике безопасности и предупредили, чтобы мы были предельно внимательны. Затем нам выдали каски и беруши. Катя Спиринцова: Беруши берегут уши от шума, который делает так, что уши провисают. Поля Корелина: Нам выдали каски и затычки для ушей, так как в цехах очень шумно. Влад Камаев: Потом мы надели каски, чтобы нам на голову ничего не упало. Лена Исакова: Нам выдали каски и баклуши... Данил Ненашев: Нам дали шлемы, и я почувствовал себя работником. |
Даша Соловьёва: Мы пошли в цех № 1. Всего их там десять. Там работает мой папа. Он - старший машинист энергоблока. Иногда его переводят из цеха в цех. На этот раз он был во втором цехе. Папа показал нам самое главное в цехе. Артём Ведров: Там располагается большая турбина. Если постоять с ней рядом, можно почувствовать вибрацию, которую издаёт сама турбина. Влад Камаев: Как только мы вошли в цех, мы почувствовали жар. Это был жар от турбины. И шум - тоже от турбины. Егор Рублёв: В цехе было очень тепло. И шумно. Я даже удивился, как люди работают в таком шуме!!! Оказывается, что у них проседают ушные барабаны, и слух становится хуже. |
Катя Спиринцова: Особенно любопытно было в цехе. Там было очень темно, много труб, пол трясётся, шум, никого не слышно… Одновременно было и страшно, и интересно! Юля Алябышева: Там было так шумно, что мы еле как слышали объяснения экскурсовода. Поля Корелина: Было так шумно, что экскурсовода даже не было слышно. Алёна Рублёва: В энергоблоке было очень шумно. У меня даже голова заболела… |
Артём Ведров: Мы побывали в большом зале, где находятся всякие приборы, отвечающие за управление станцией. Влад Камаев: Мы пошли в центр контроля турбинами. А потом в кабинет управления турбиной № 4. Когда мы туда пришли, то увидели множество приборов и компьютеров. Линда Яруллова: Мы увидели изобретения, которые помогают рабочим ГРЭС работать. |
Арина Миронова: Нам всё подробно объяснили и показали. Жалко, что в цехе мы были недолго… Данил Ненашев: Жалко, что мы провели в цехе всего 6 минут 54 секунды… Юля Алябышева: А потом нас снова повели в музей, где выразили слова благодарности за хорошее поведение и пригласили в июне на экскурсию ещё раз, чтобы узнать всё конкретнее. Алёна Рублёва: Экскурсовод пригласила нас в июне на День открытых дверей. |
Аня Стаселько: Было здорово и интересно! Нас даже приглашали на работу! Артём Ведров: Вот такая была у нас экскурсия. Я понял как важно, что в нашей области есть такая огромная электростанция. Мне очень понравилось, надеюсь и остальным ребятам тоже. Юля Алябышева: Мне очень сильно понравилась экскурсия на РефтГРЭС и я буду только рада, если приеду туда ещё раз! Катя Спиринцова: Я хочу съездить туда ещё летом. Гриша Головин: К сожалению, больше ничего не показывали, но пригласили приехать на полную экскурсию летом. Я обязательно поеду! Алёна Рублёва: Мне всё очень понравилось. Я бы хотела побывать и на Дне открытых дверей. Арина Миронова: Мне всё понравилось. Я бы хотела съездить ещё раз на Рефтинскую ГРЭС. Линда Яруллова: Экскурсия была очень хорошая, интересная и познавательная! Мне бы очень хотелось в июне съездить опять, но для этого нужно сделать проект об экономии электричества. Даша Соловьёва: Мне там понравилось. Думаю, съездим туда ещё раз. Данила Киселёв: Мне очень понравилось. Я получил много впечатлений, узнал много нового. Артём Михайлов: СПАСИБО ВСЕМ ЗА ЭКСКУРСИЮ! |
Мы были на экскурсии тринадцатого мая И много интересного, полезного узнали! Макеты посмотрели, инструкции послушали, Заткнули ушки нежные от шума мы берушами. Нам на Рефтинской станции очень понравилось! Ещё бы скататься возможность представилась! Поля Серова |